good LIFE STORE

東京都代官山のセレクトショップ

 03-6809-0998

good LIFE STORE

営業時間11:00-20:30
年中無休(年末年始を除く)


〒150-0021 東京都渋谷区恵比寿西1-34-15
ヒルズ代官山103号
Eメール: on@goodlifestore.co.jp

普段使ってる和製英語とは

   

昨日のブログでスタジャンが和製英語で驚いたと

好評だったので

本日は 洋服に使われている和製英語特集です(^^)/

WEB SHOPはこちらからhttp://goodlifestore.shop-pro.jp

普段使ってた言葉が和製英語だとびっくりしますよね

お店だと外国人のお客さまも多く あれ? 通じないなんてことが多く

見た目で伝わる物がありますが 逆に聞かれて(´・ω・`)?なんてこともあり

洋服屋では フランス語 イギリス 英語での名称がありその中で

和製英語もこんなにあるんだと思ったのでブログにしてみました(笑)

img_6788

まずは簡単なこちら! ジーンズです(^^)/ デニムは生地の事です

ジーパンが和製英語です('ω')ノ 若い人ついてきてね(笑)

img_6789

続いてこちら! Gジャン(ジーンズジャンパーかな)で通じますが(^^)/

デニムジャケットですね 『ジャンパー』は飛ぶ人なので ジーンズで飛ぶ(+_+)わぉ

アメリカだと袖なしのワンピースや

イギリスではニットの事を言うそうです(´・ω・`)

img_6791

ワンピース  これは個人的にそんな気になりませんが

海外ではドレス(´・ω・`) ワンピースドレスでもいいそうです

img_6790トレーナやスエット 本来は(sweatshirt)スウェットシャツ(´・ω・`)

いやなんかもうスエットでもいいような気がします(笑)

海外だとこんなにも違うんですね(+_+)

img_6792

ファスナーやチャックはジッパーZIPPER

チャックはメーカーの商標名です

僕はチャックという響きが好きです(#^^#) でも言った記憶があまりないです(笑)

img_6793

これはもう言う人いないのでは?(´・ω・`) チョッキ 懐かしい記憶が(笑)

ベストとジレの違いを聞かれますが

アメリカではベスト フランス語でジレ! アメリカとヨーロッパの違いです(^^)/

今回は

日本ならではの和製英語でした(^^)

日本国内では通じるのでどんどん使って僕はいいと思います♪

海外でもし使う時がきたら思い出して頂ければと('ω')ノ

また見つけたらUPしていきたいと思います(笑)

 

Life is good

 - 特集 , , , , ,